Cây cả bóng thưa

Direct English translation

A big tree has sparse shade.

Equivalent English version

All that glitters is not gold

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người thế lực, danh vọng hoặc địa vị lớn nhưng không nâng đỡ, che chở hay giúp ích được cho người trông cậy vào mình. Thường dùng để chê trách sự hữu danhthực hoặc sự lạnh nhạt của người vị thế.
English explanation
Refers to a powerful or prominent person who nevertheless offers little protection or help to those who rely on them. It is used to criticize someone whose status is impressive but whose support is lacking.